I'm headed to the CAPE party tonight - a networking event for Asians in Entertainment where we all sit around a bitch about how there are no Asians in front of the camera so everyone's now behind the camera. All the TV roles go to the same five actors.
Anyway, Manhola Dargis of the NY Times just posted a scathing review of "Memoirs of (three Chinese actresses playing) a Geisha". The last paragraph made me laugh (which is hard to do with me being the hardened comedian that I am).
"Ms. Gong's hauteur and soaring cheekbones work better for her character, a woman of acid resolve. Although there are moments when Hatsumomo comes perilously close to Dragon Lady caricature ("I will destroy you!"), the actress's talent and dignity keep the performance from sliding into full-blown camp. But even the formidable Ms. Gong cannot surmount the ruinous decision to have her and Ms. Zhang, along with the poorly used Mr. Yakusho, deliver their lines in vaguely British-sounding English that imparts an unnatural halting quality to much of their dialogue. The. Result. Is. That. Each. Word. Of. Dialogue. Sounds. As. If. It. Were. Punctuated. By. A. Full. Stop. Which. Robs. The. Language. Of. Its. Watery. Flow. And. Breath. Of. Real. Life. Even. As. It. Also. Gives. New. Meaning. To. The. Definition. Of. The. Period. Movie. "
I. Need. To. Try. This. In. My. Next. Audition.